Volby do sněmovny začínají za

Nahrávám odpočet ...
VYBRAT REGION
Zavřít mapu

Spisovatelka evropského formátu Róža Domašcyna

Varnsdorf - O prázdninách oslavila své životní jubileum básnířka a spisovatelka Róža Domašcyna nejuznávanější lužickosrbsky píšící autorka současnosti.

15.9.2011
SDÍLEJ:

Róža Domaščyna.Foto: Milan Hrabal

Narodila se 11. srpna 1951 v obci Sernjany (Zerna), žije v Budyšíně (Bautzen). Vystudovala ekonomiku v hornictví a později Literární institut J. R. Bechera v Lipsku. Ve své mateřštině hornolužické srbštině (ale také v němčině) - píše poezii, krátké prózy, divadelní hry a eseje. Debutovala relativně pozdě, až ve svých devětatřiceti letech (v roce 1990) sbírkou básní Wróčo ja doprědka du (Jdu zpátky kupředu). Byl to debut zralé autorky a od té doby vydává knihy v lužické srbštině i němčině, přičemž své básně do němčiny nepřekládá, ale vytváří jejich nové verze. Proto lze bez obav o ní říci, že je autorkou „dvoudomou“.

Svou citlivou a umělecky promyšlenou prací s jazykem obohacuje jak svou mateřštinu, tak i němčinu, ve které se rovněž pohybuje, jak se říká, jako doma.

Významná ocenění pro literátku Róžu

V posledních měsících vzbudila velký zájem veřejnosti kniha a výstava Prjedy hač woteńdźeš, o které jsme v našem Deníku již informovali, a také nová sbírka básní v němčině Ort der Erdung (Projekte Verlag Cornelius). Za svou literární tvorbu získala již několik ocenění, mj. Cenu Ćišinského (1995), Cenu Anny Seghersové (1998) a Cenu exilového PEN klubu (2001).

Významná je také její překladatelská činnost. V této souvislosti je třeba zmínit její editorské úsilí - literární almanach Wuhladko (vyšlo celkem pět čísel), který obohacoval lužickosrbsky psanou literaturu o překlady současných i klasických zahraničních autorů. Jeho význam bude zhodnocen až po letech.

Příležitost dostala i česká literatura, objevily se zde ukázky z díla klasiků Karla Čapka a Jiřího Wolkera, ale také současných autorů, mimo jiné Bohumila Hrabala, Ludvíka Němce, Ivana Binara, Terezy Boučkové a také libereckého Jaromíra Typlta.

Unikátní překlad Máchova Máje

Nejdůležitější událostí v překladové literatuře v srbské Lužici za posledních dvacet let je ale bezesporu její překlad Máchovy poémy Máj do hornolužické srbštiny, který byl nedávno vydán knižně.

„Tímto překladem, který je mimochodem považován za velmi kvalitní, se Domašcyna zapsala do historie literatury. V našem regionu tuto básnířku známe, například z besedy na varnsdorfském gymnáziu nebo z vystoupení v ústeckém studentském klubu v rámci festivalu Antropotyjátr. Jako překladatelka přijala spolupráci na česko-německé čítance autorů Liberecka, kterou chystá k vydání Klub autorů Liberecka ve spolupráci s Umweltbibliothek Grosshennersdorf,“ sdělil Deníku básník a překladatel Milan Hrabal.

Českým čtenářům je známa zatím z časopisů a především ze dvou publikací: trojjazyčného souboru sedmi krátkých próz Koče čary / Kočičí čarování / Kocie czary a básnické antologie Jazyk, jímž porozumíš větru.

Může to být každým dnem,
až odejdu

vrznou ještě dveře obchodu před okny
a vrátka do zahrady třísknou o sloupek,
až odejdu
matka se nepohodne s osudem
a dítě se rozbrečí do bílého kapesníku,
až odejdu
horkem vyrazí lidem pot na čele
nebo jim mráz zaleze za nehty,
až odejdu
příbuzní spočítají, co stál pohřeb
a milenec se ze spaní dotkne ženina ramene,
až odejdu

Překlad: Milan Hrabal

Autor: Ludmila Veselá

15.9.2011 VSTUP DO DISKUSE
SDÍLEJ:
Volební urny už začali úředníci stěhovat ze skladů do jednotlivých volebních okrsků.
5

Někteří volební lídři zůstanou v kraji, další vyrazí do Prahy

Motorák na Švestkové dráze Most - Lovosice.
8

Speciální vlak ukončí sezonu na Švestkové dráze

ANKETA: Zavedli byste přímou volbu starostů?

Ústecký kraj, Lounsko - Patnáct zásadních otázek položil Deník hlavním volebním tvářím osmi stran v Ústeckém kraji. Jejich odpovědi vám mohou pomoci při rozhodování, koho budete volit. Sami si také můžete v naši anketě postupně odpovědět na všechny tyto otázky.

Levý nebo pravý břeh? Žatec řeší, kde by mohl být kemp

Žatec - Radnice chce turistům nabídnout místa pro stanování.

AKTUALIZOVÁNO

Dva lidé zemřeli v Jirkově kvůli šesti stovkám. Žhář půjde na 15 let do vězení

Ústí nad Labem, Jirkov - Pachatel nalil na dveře toluen a zapálil ho. Obyvatelé bytu se už nedostali ven.

V bývalém pivovaru v Žatci by se opět mohlo začít vařit pivo

Žatec – Město představilo plán, jak by mohl vypadat areál bývalého Dreherova pivovaru a pozdější Fruty u západního vlakového nádraží. Počítá se s hotelem, restaurací i rodinnými domy.

Copyright © VLTAVA LABE MEDIA a.s., 2005 - 2017, všechna práva vyhrazena.
Používáme informační servis ČTK. Kontakt na redakci.
Publikování nebo šíření obsahu Denik.cz je bez písemného souhlasu
VLTAVA LABE MEDIA a.s., zakázáno.
Marketingové podmínky. Cookies. Zrušit oznámení